So-net無料ブログ作成

广讲共应用编分会 ( ちがいがわかる六ヶ月 )  第42课 什么/什么样と怎么/怎么样 どんな服を買ったの;駅へはどう行きますか [广讲共应用编分会]

广播/电视 汉语讲座学习共同组合

广讲共应用编分会 ( ちがいがわかる六ヶ月 )
第42课 什么/什么样と怎么/怎么样 どんな服を買ったの;駅へはどう行きますか     12/02(星期二)广播分 投稿日時 07/29
◇ちがいのわかる例文
  发生地震的时候,首先应该做什么
   fa1sheng1 / di4zhen4 / shou3xian1
  地震が起きたとき、まず何をするべきか。
   a.新科长是个什么样 的人?----挺随和的。 ting3 / sui2he
   新しい課長はどんな人ですか?そこそこ穏やかな方です。
   b.请问,车站怎么 走?----就在那栋大楼的后面。
   na4 dong4 / da4lou2 / hou4mian
   すみません、駅にはどう行けばよいですか?…
   c.昨天的电影怎么样 ?----很无聊。 wu2liao2
   昨日の映画はどうでしたか?…
语法重点文法・表現のポイント
  什么/什么样と怎么/怎么样 どんな服を買ったの;駅へはどう行きますか
  使ってミホ!
  什么 (なに・どんな) ものの正体を問う。名詞の前にも付けて属性・種類を問うこともできる。
   1.昨天你去商场买了什么 衣服?----买了一件夹克。
   shang1chang3 / jia1ke4
    …どんな服を買ったのですか?…
   2.他是你什么 人?----他是我老姑家的表弟。 
   lao3gu1 / biao3di4
    彼はあなたの何にあたる人ですか?…
  什么样 (どのような) 様子・ありさま・イメージを問う。名詞の前では的を伴う。
   3.你买了一台什么样的 电视?----超薄液晶,大屏幕的。
   chao1bao2 / ya4jing1 / da4ping2mu4
    どんなテレビを買ったのですか?…
  怎么 (どうやって・どうして) やり方・理由を問う。
   4-a.这个电话怎么 用?(办法)
    この電話はどう使うのですか?
   4-b.怎么 用这个电话?(理由)
    どうしてこの電話を使うのですか?
  怎么样 (どう) 性質・状態・状況・評価を問う。
   5.广播讲座怎么样 ?----挺有意思的。
    ラジオ講座はどうですか?…
◇今日のエッセンス
  买了什么 衣服?
  どんな服を…
  买了什么样的 夹克? jia1ke4
  どのようなジャケットを…
  车站怎么 走?
  …どう行きますか?
  我的发型怎么样 ? fa4xing2
  …髪型はどうですか?
◇听写
  甲 >昨天你买了什么 衣服?
  昨日どんな服を…
  乙 >买了一件夹克。 jia1ke4
  甲 >什么样的 夹克?
  どのような…
  乙 >白色的,瘦款夹克。 bai2se4 / shou4kuan3
  白の、タイトジャケットです。
◇练习
  我怎么 做你才会高兴?
  私がどうすれば…
  晚饭想吃什么
  …何を食べたいですか?
  你喜欢什么样的 礼物?
  あなたはどのようなプレゼントが…
  我的新发型怎么样 ? fa4xing2
  …どうですか?
◇纪念品
zokugara20090729.jpg
zyosiyosi-.gif

称谓
中国进口网 2006-08-20 22:39:28
http://www.import.net.cn/info/7/569195aa.html

是以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称,杭州民间称为“称呼”。

长辈称谓

曾祖父和外曾祖父,均呼阿太,可不分男女。祖父,称爹爹、爷爷;外祖父,称外公、公公。祖母,称奶奶;外祖母,称外婆。父亲与岳父,均称爸爸、阿爸。母亲,称姆妈、妈妈;岳母,称姆妈。

平辈称谓

兄,称哥哥、阿哥、大哥;嫂子,称嫂嫂,阿嫂,阿姐。弟,称弟弟、小,弟;弟媳,称弟妹。姐,称姐姐、阿姐;姐夫,称姐夫、阿哥。妹,称妹妹、小妹;妹夫,称妹夫、弟弟。

父方亲属称谓

伯父,称伯伯、大伯;伯母,称伯母、大婶娘、大姆妈。叔父,称叔叔、阿叔、小叔;叔母,称婶婶、婶娘。姑母,称姑妈、姨娘;姑父,称姑夫、干爷。

母方亲属称谓

舅父,称舅舅、娘舅;舅母,称舅妈、舅母。大姨母,称大阿姨;小姨母,称小阿姨。大、小姨父,均称姨夫、干爷。

妻方亲属称谓

内兄,称阿哥;内兄媳,称嫂嫂。内弟,称弟弟;内弟媳,称妹妹。大姨,称阿姐;小姨,称妹妹;大连襟,称阿哥;小连襟,称弟弟。

夫方亲属称谓

夫兄,称伯伯、阿哥;夫弟,称叔叔、弟弟。

夫姐,称阿姐;夫姐夫,称阿哥。夫妹,称弟妹;夫妹夫,称弟妹夫。

过房亲称谓

寄父,称寄爹、寄爷;寄母,称寄妈、过寄娘。

杭州民间对直系亲属的称呼,比较讲究。对一般亲属关系或生疏人家的称呼,只要不失礼节即可以,总的来说是就高不就低,不要把人家喊“小”了。最好的办法是按自己子女、孙子的地位称呼对方。如岳父母到女婿家,亲家公、亲家母可喊外公、外婆;外公、外婆也可按外孙口气呼对方爹爹、奶奶。这样才显得更加亲切、礼貌和尊敬。

LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

  家 庭 称 谓
http://baike.baidu.com/view/31064.html

  一个家庭,亲戚之间,历史形成了传统的亲族传承关系,互相之间根据辈份沿袭而固定成各种称谓。这种称谓,口头的称谓与书面的称谓有相同之处,也有不同之处。而且对外人和互相之间的当面称谓也不尽相同。称谓的书面、口头、对人、当面虽有不同,但其本质的辈份却是一致的,内涵是完全一样的。
  子女称父亲:口头当面称呼是:“爸爸”、“爹”、“达达”,“爸爸”的称呼在城市中普遍,而“爹”、“达达”、“大”在山西的农村中普遍。字面上或对外人称父亲为“爸爸”、“父亲”、“家父”、“高堂”、“老爷子”、“老爹”、“老人家”、“老头子”等等。
  子女称母亲:口头上当面叫“妈”、“娘”、“妈妈”。字面上或是对外人说时称之为“母亲”、“家母”、“我妈”“老母亲”“老娘”“老太太”“老妈”、“高堂”等。
  子女称父母双亲时,当面口头叫“爸妈”、“二老”、“爹娘”等。书面或对外人时称“双亲”、“二老爹娘”、“二老”“父母”“爹娘”等。
  孙子称祖父,口头当面称呼为“爷爷”、书面或对外人时称“祖父”、“爷爷”。口称曾祖父为“老爷”,书面或对外人称之为“曾祖父”。高祖,口称“老老爷”书面为“高祖父”。
  孙子称祖母,口称当面时叫“奶奶”,书面或对外人说时为“祖母”、“奶奶”。口称曾祖母为“老奶”、高祖母为“老老奶”。书面称曾祖母为“曾祖母”,高祖母为“高祖母”。
  父亲的哥哥,口头当面称“大爷”、“大伯”、“大大”或“大爹”、“二爹”等。书面或对外人时则称之为“伯父”。
  父亲的弟弟,口头当面称为“叔叔”、“大叔”、“二叔”“三叔”或“大爹”、“二爹”……等。书面或对外人时称之为“叔父”、“大叔”、“二叔”……等
  伯父的妻子,当面口头称“大娘”、“大妈”、“二娘”、“二妈”等。书面或对外人称“伯母”、“大伯母”、“二伯母”等。
  叔父的妻子,当面称“婶娘”、“婶子”。书面对人称“婶母”“婶娘”。
  姐妹,一般都称“姊妹”,当面称或书面称呼都是“姐姐”、“妹妹”、“大姐”、“小妹”等。
  兄弟之称呼,当面口头称兄为“哥哥”、称弟为“兄弟”、书面称兄为“兄长”、“兄台”,称弟为“弟弟”、“老弟”或“老三”、“老四”等。
  丈夫称妻子,口头当面称,或者直呼妻子的名字,或者叫“小X”“老X”,农村有些地方叫“孩子他娘”、“孩他妈”。书面或对外人时则称道较多。书面往往直呼其名,或是“亲爱的XXX”。对人时则称“爱人”、“老婆”、“内人”、“妻子”、“夫人”、“家里的”。有些甚至称“贱内”,“贱荆”。年龄大时则称为“老伴”、“老婆子”。
  妻子称丈夫,口头当面称“当家的”、“孩子他爹”、“他爸”、“老张”、“老李”或者直呼其名。对人时则称“男人”、“我那一口子”、“丈夫”、“爱人”、“孩子他爹”、“孩他爸”、“老伴”等。
  妻子对丈夫的父亲,口头当面称为“爸爸”、“爹爹”、“达达”,是随着丈夫而称呼的。对人或书面称呼则称为“公公”、“公爹”、“孩子他爷”。
  妻子对丈夫的母亲,口头当面称“妈”、“娘”,是随丈夫来称呼的。对人或书面时则称“婆母”、“婆婆”、“妈妈”。
  妻子对丈夫的兄长,口头当面称“哥哥”、“大哥”、“二哥”等。对人称“大伯子”。书面称为“大伯”“哥哥”“大哥”等。
  妻子对丈夫的弟弟,口头当面称“兄弟”、“弟弟”或直呼其名。对人称时叫“小叔”、“他二叔”、“他三叔”等。书面称时叫“弟弟”或直呼其名。
  妻子对丈夫的姐姐,口头当面称为“姐姐”、“大姐”,“二姐”等。对人称为“大姑子”、“孩子他妈”。书面称为“姐姐”、“大姐”、“二姐”等。
  妻子对丈夫的妹妹,口头当面称“妹妹”、“小妹”、“大妹”、“二妹”等。书面称时为“妹妹”、“小妹”。对人称时为“孩子他姑”、“小姑子”、“小姑”。
  妻子对丈夫兄弟的配偶,口头当面称长者为“嫂”、“嫂子”、“大嫂”、“二嫂”等。长称幼为“弟妹”。互相之间称为“妯娌”。对人称“孩子他婶”。
  兄对弟的妻子,对人称为“兄弟媳妇”、“弟妹”、“弟姐”、“老二家的”等,当面称“弟妹”、或直呼其名。
  弟对兄的妻子,对人、当面、书面均称“嫂子”、“大嫂”、“二嫂”等。
  祖父母称孙子辈为“孙子”、“孙女”、“孙子媳妇”或直呼其小名、大名。
  父母称子女直呼其小名,爱称“小子们”、“闺女”。称儿子为“小子”、“大小”、“二小”等,或者直呼其名。称闺女为“闺女”、“丫头”、“妞儿”、“妮子”“奴儿”或直呼其乳名。
  称儿媳妇,对人时叫“媳妇子”、“媳妇”、“儿媳妇”。当面叫“XX他妈”,前面把孙子的名字加上。或者是直呼“XX媳妇”,前面把儿子的名字加上,也有的直呼其名。
  兄弟的儿女,兄弟、姐妹、妯娌都称之为“侄儿”、“侄女”,出嫁之后的姊妹则对人称为“娘家侄儿”、“娘家侄女”。
  称继母,对人称为“后妈”、“后娘”,当面同样称“妈”、“娘”。前妻所生子女对人称“前家子的”,随娘改嫁的孩子,称之为“带犊子”。
  英语的称谓
  姑妈,伯母,舅妈 aunt die Tante
  兄弟 brother der Bruder
  孩子 child das Kind
  堂姊妹,表姊妹 cousin (fem.) die Kusine
  女儿 daughter die Tochter
  父亲,爸爸 father der Vater
  孙子 grandchildren die Enkel
  祖父 grandfather der Großvater
  Opa
  祖母 grandmother die Großmutter
  Oma
  祖父 grandparents die Großeltern
  丈夫 husband der (Ehe)Mann
  妻子 wife die (Ehe)Frau
  inlaws die Schwiegereltern
  堂兄弟,表兄弟 male cousin der Vetter
  母亲,妈妈 mother die Mutter
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。