So-net無料ブログ作成
検索選択

广讲共应用编分会 ( 信 第八 ) [广讲共应用编分会]

广播/电视 汉语讲座学习共同组合

广讲共应用编分会 ( 信 第八 )
“信 第八”          10/28(星期六)广播分 投稿日時 2006/11/07


信 第八

【まずはピンインを見ながら漢字を当てて\(_ _ +)みよう】

  丈夫很快的举了例子:一个老太太,靠拾废品攒了一卷子钱,觉得放在哪儿都不保险,后来塞进一只旧棉鞋里,结果忘了,把旧棉鞋连同钱当废品卖掉了。丈夫的意思是以次类比,给李桂常指出一个反响,让她忘自己身上找原因,不要怀疑别人。
  李桂常说得很肯定,说她不可能放错地方,也觉不会放错地方,因为她还不是一个老太太。
  “那我问你,你最近是那一天看的信?”
  李桂常想说是下雨那天看的信,话到嘴边,想起丈夫说过的不让她看信的话,就有些织物说她记不清了,又说她最近没有看信。
  丈夫一下子就抓住了支吾的脖子,指出她连那天看的信都记不清,还谈什么不会记错地方。丈夫给了她的台阶,说:“好了,儿子该放学了,你去接儿子吧。”
  李桂常的执拗劲儿上来了,她站在自己的立场上,拒绝踏上丈夫给她的台阶,她说,要是找不到那封信,今天她哪儿也不去。


放送前にピンイン→漢字が終了。訂正が間に合うか?
【今度は訂正してみる】

  丈夫很快举了例子:一个老太太,靠拾废品攒了一卷子钱,觉得放在哪儿都不保险,后来塞进一只旧棉鞋里,结果忘了,把旧棉鞋连同钱当废品卖掉了。丈夫的意思是以类比,给李桂常指出一个反响方向,让她自己身上找原因,不要怀疑别人。
  李桂常说得很肯定,说她不可能放错地方,也不会放错地方,因为她还不是一个老太太。
  “那我问你,你最近是一天看的信?”   李桂常想说是下雨那天看的信,话到嘴边,想起丈夫说过的不让她看信的话,就有些织物支吾,说她记不清了,又说她最近没有看信。
  丈夫一下子就抓住了支吾的脖子,指出她连天看的信都记不清,还谈什么不会记错地方。丈夫给了她一个台阶,说:“好了,儿子该放学了,你去接儿子吧。”
  李桂常的执拗劲儿上来了,她站在自己的立场上,拒绝踏上丈夫给她的台阶,她说,要是找不到那封信,今天她哪儿也不去。


【今度は完全に理解するゾ~】

  丈夫很快地例子:一个老太太废品了一卷子钱,觉得放在哪儿都不保险,后来进一只棉鞋里,结果了,把旧棉鞋连同废品卖掉了。丈夫的意思是以类比,给李桂常指出一个方向,让她自己身上原因,不要怀疑别人。
  李桂常说得很肯定,说她不可能放错地方,也不会放错地方,因为她还不是一个老太太。
  “那我问你,你最近是哪一天看的信?”
  李桂常想说是下雨那天看的信,话到嘴边,想起丈夫说过的不让她看信的话,就有些支吾,说她记不清了,又说她最近没有看信。
  丈夫一下子就了支吾的脖子,指出她连哪天看的信都不清,还什么不会记错地方。丈夫给了她一个台阶,说:“好了,儿子该放学了,你去接儿子吧。”
  李桂常的执拗劲儿上来了,她站在自己的立场上,拒绝上丈夫给她的台阶,她说,要是找不到那封信,今天她哪儿也不去。


结果 jiēguǒ 长出果实
结果 jiéguǒ 达到最后的状态 人的归宿、结局 杀死
接过 jiēguò 受け取る


dāng (動)~になる、役職を務める、引き受ける、切り盛りする、
       管理する、相当する
     (介)(場所)~を前にして、(時間)~にあたって、~の時に
     (副)当然~しなければならない、~すべきである
     (名)(時間・場所の)間
     (擬)(金属製の器物を叩く音)カチンカチン、カンカン
dàng (形)丁度いい、適切な
     (動)相当する、~にあたる、~とする、~と思う、質入する






<del title="" style="color: gray;">◆</del><ins title="" style="color: red;">◆</ins>

<ins title="" style="color: green;">◆</ins>
<ins title="" style="color: brown;">◆</ins>


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。