So-net無料ブログ作成

汉语日语学习帐 ( 第四课 完了の了と新事態発生の了 ) [漢語日語学習帳]

汉语日语学习帐 ( 第四课 完了の了と新事態発生の了 )
第四课 完了の了と新事態発生の了(前半)     投稿日時:2006/4/15/07:06

今日のポイント

今日のポイント1 動詞+了+数量詞+目的語
中国語では動作の完了は動詞の直後と目的語の前に
了を置く形です。しかし、それだけでは文はまだ終
了しにくいので一般に目的語の前に数量詞を伴うこ
とが多い。

他写了一封信。
tā xiě le yī fēng xìn
彼は一通手紙を書いた。
彼は一通の手紙を書きました。
彼は一通の手紙をお書きになりました。

他要一瓶啤酒。
tā yào yī píng pí jiǔ
彼はビールを一本注文した。
彼はビールを一本注文しました。
彼はビールを一本ご注文なさいました。



今日のポイント2 動詞+了+目的語+(再/就)~
この形も動作の完了の意味を表すが、
「動詞+了+目的語」だけでは文が終了したことには
ならない。文を完了させるさせるために先の目的語
の前に数量表現を置く方法の代わりに後ろに更に文
を続けることも可能である。
後続文はよく”再~””就~”などが用いられる。

下了课就回家。
xià le kè jiù huí jiā
授業が終わったら帰る。
授業のほうが終わりましたら家へ戻ります。
授業が終わりましたら家へ帰ります。(丁寧)

他明天下了班再来。
tā míng tiān xià le bān zài lái
彼は明日仕事が終わったらまた来る。
彼は明日仕事が終わりましたらまた来ます。



今日のポイント3 了+連帯修飾語+目的語
この形も同じく動作の完了の意味を表すが、文を完了
させる方法として1,2で示した構文の他に、目的語
の前になんらかの連体修飾語を伴うこともできる。

今天她买了很多书。
jīn tiān tā mǎi le hěn duō shū
今日は彼女はたくさん本を買った。
今日は彼女はたくさんの本を買いました。
今日は彼女はたくさんの本をお買いになりました。(丁寧)
今日は彼女はたくさんの本をお買いになられました。(尊敬)

你看,我受到了这么多贺年片。
nǐ kàn, wǒ shòu dào le zhè me duō hè nián piàn
見て、私はこんなにたくさん年賀状をもらったよ。
ほら、私ってこんなにたくさん年賀状をもらったのよ。(女)
ごらんなさい、わたしはこのようにたくさんの年賀状をいただきました。(丁寧)



今日のポイント4 形容詞/数量詞/名詞+了
文末の了は新事態の発生や状態変化を表し、かつ話し
手がそれらを認めたという気持ちが表されている。こ
の了はまたこれから始まる動作、状態変化に用いるこ
とも可能である。これはその事態がすでに実行の段階
に入ったと話し手の気持ちを表している。

她喝了一口脸就红了。
tā hē le yì kǒu liǎn jiù hóng le
彼女は一口飲むと顔がすぐ赤くなった。
彼女は一口飲みましたら顔がすぐ赤くなりました。(丁寧)
彼女は一口飲むとすぐ赤い顔になった。
彼女は一口飲みましたら赤い顔になりました。

他孩子今年十岁了。
tā háizi jīn nián shí suì le
彼の子供は今年10歳になる。
彼の子供は今年10歳になります。(丁寧)
彼の子供は今年10歳になられます。(尊敬)

病人能下床了。
bìng rén néng xià chuáng le
病人はベッドから起きられるようになった。
病人はベッドから起きられるようになりました。(丁寧)
病人はベッドから起きられるようになられました。(尊敬)

那我走了。
nà wǒ zǒu le
それでは失礼します。
(それでは私は行くことにする → それでは失礼します)
それでは行くことにします。
それではお暇(お暇=おいとま)致します。(古い丁寧語)



ポイントの語句

写信 xiě xìn   手紙を書く       
fēng(量詞)手紙などを数える
yàoほしい 注文する
啤酒pí jiǔビール
下课xià kè授業が終わる
回家huí jiā帰宅する
下班xià bān仕事を終える
买书mǎi shū本を買う
收到shōu dào受け取る
贺年片hè nián piàn年賀状
liǎn
下床xià chuáng(ベッドから)起きる

投稿者: 3/25頃のおじさん



第四课 完了の了と新事態発生の了(后半)     投稿日時:2006/4/15/07:33

スキット1 女 和 男

李明,吃饭了!
lǐ míng chī fàn le!
来了。诶?今天怎么做了这么多采?
lái le. éi? jīn tiān zěnme zuò le zhème duō cài?
你看我还做了一个蛋糕呢。
nǐ kàn wǒ hái zuò le yí ge dàn gāo ne.
噢,今天是我的生日,对不对?
ò, jīn tiān shì wǒ de shēng rì, duì bu duì?
对呀!先吃蛋糕还是先吃饭?
duì ya! xiān chī dàngāo háishi xiān chī fàn?
吃了饭再吃蛋糕吧。
chīle fàn zài chī dàngāo ba.

李明、ごはんよ!
いま行くよ。おや?今日はどうしてこんなにたくさん料理を作ったの?
ほら、ケーキも作ったのよ。
ああ、今日は僕の誕生日だ、そうだよね?
そうよ!まずケーキを食べる?それとも食事が先?
食事をしてからケーキを食べよう。



スキットの語句

怎么zěnmeどうして
做菜zuòcài料理を作る
蛋糕dàngāoケーキ
生日shēngrì誕生日



トライしてみよう

トライしてみよう1 聞き取り(解答のみ)

你们打了电话再去找他吧。
nǐmen dǎle diànhuà zài qù zhǎo tā ba.
電話をしてから彼のところへ行きなさい。
君たちは電話を掛けてから彼のところに行きなさい。
君たちは電話を掛けたら彼のところに行くんですよ。
(ん?ちょっとニュアンスが違うか?請う議論伯仲!)

我看了三个小时电影。
wǒ kàn le sān ge xiǎo shí diàn yǐng.
私は映画を3時間見た。
私は三時間、映画を見た(見ました:丁寧)

他会开车了。
tā huì kāi chē le.
彼は車の運転ができるようになった。
彼は車が運転できるようになりました。(丁寧)
彼は車が運転できるようになられました。(尊敬)
  (目的語+が~(動詞)できる)
彼は車を運転できるようになりました。
彼は車を運転することができるようになりました。
  (日本語っていろいろな言い方があるネェ^^;)



トライしてみよう2 語順
私は雑誌を3冊借りた。
A三本  B借了  C杂志  D我

子供は歩けるようになった。
A会   B了   C孩子  D走路

乗車してから切符を買う。
A买票  B再   C车   D上了

我借了三本杂志。
wǒ jiè le sān běn zá zhì.
私は雑誌を三冊借りた。
私は雑誌を三冊借りました。(丁寧)
私は雑誌を三冊 お借りしました。(謙譲)
私は雑誌を三冊 お借り致しました。(さらに尊敬)

孩子会走路了。
háizi huì zǒu lù le.
子供は歩けるようになった。
子供は歩けるようになりました。
子供は歩くことができるようになりました。
お子さんは歩けるようになられました(尊敬)
お子さんは歩かれるようになられました(尊敬)   (二重の尊敬語はしつこい かもぉ・・・^^;)

上了车再买票。
shàngle chē zài mǎi piào.
乗車してから切符を買う。
乗車してから切符を買います。
乗車してから切符を(買い)求める。
乗車してから切符を(買い)求めます。
ご乗車なさいましてから切符をお買いになります。(尊敬) (尊敬するひとが乗車する場合)

トライしてみよう3 作文

彼は料理を4つ注文した。
王さんは今年でもう60歳です。
食事をしてから出かけよう。

他要了四个菜。
tā yàole sì ge cài
彼は 料理を4つ 注文した。
彼は 料理を4つ 注文しました。(丁寧)
彼はお料理を4つご注文なさいました。(尊敬)

老王今年已经六十岁了。
lǎo wáng jīnnián yǐ jing liù shí suì le.
王さんは今年でもう60歳です。
王さんは今年ですでに60歳になります。(丁寧)
王さんは今年ですでにもう60歳になられます。(尊敬) ←厳密には今年で○才になる は誕生日が来た時の年齢、
 今の年齢を厳密に丁寧に言うと 「60歳であられます。」「60歳になっておられます。」

吃了饭再走吧。
chī le fàn zài zǒu ba.
食事をしてから出かけよう。
たべてから出かけましょう。

投稿者: 3/25頃のおじさん


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。